
Interpreting the user request
The user's prompt is in Chinese: "这队太团队了,每个人都能站出来," which translates to "This team is so team-like; everyone can step up." It seems they want either a rewrite, translation, or wittier caption, but they haven't specified, so I need to clarify. I'll ask them if they want me to improve the phrasing, rewrite it, or translate it. I should also suggest different tones for captions, like 热血 (passionate) or 文艺 (artsy).Rephrasing suggestions

I’ll generate some rephrases for the user’s request, including options like: "真的是一支真正的团队,人人都能站出来扛事" and "这队太齐了,谁都能挺身而出." I can provide a mix of tones and metaphors, like "这队像拳头,五指并拢,谁都能出击." I should also give English alternatives such as "What a unit — anyone can step up."

To finalize, I’ll quickly ask if the user wants a specific context, like sports, corporate, or e-sports, and if they prefer to include emojis or expressions.
想润色这句话还是要翻译/改成文案风?先给你几版改写:
英文几版:

要哪个场景的口吻:体育/电竞/职场?需要再压缩成口号或带点押韵也行。